Chi sono

Utente: ferro3

  • Contattami
  • Il mio profilo
  • Linkami

Feeds

  • Powered by Splinder

Contatore

visited *loading* times
martedì, 17 febbraio 2009

Commiato e permanenza

Berlin4

Berlino, foto ferro3

La lite aveva due mani
che non volevano staccarsi.
Così il commiato divenne
permanenza. La speranza rimase
asciutta sotto l'ombrello.


Michael Krüger  tradotto da Gino Chiellino

Michael Krüger è nato nel 1943 a Wittgendorf in Sassonia.
postato da: ferro3 alle ore 18:38 | link | commenti
categorie: poesia, berlino
mercoledì, 03 dicembre 2008

interno berlinese 1)
internoberlinese1








Berlin, foto ferro3

Es stehen unbeweglich

Die Sterne in der Höh'

Viel tausend Jahr', und schauen

Sich an mit Liebesweh.

Sie sprechen eine Sprache,

Die ist so reich, so schön;

Doch keiner der Philologen

Kann diese Sprache verstehn.

Ich aber hab sie gelernet,

Und ich vergesse sie nicht;

Mir diente als Grammatik

Der Herzallerliebsten Gesicht.

Eccole sempre immobili

le stelle lassù nel cielo

da mille anni, e si guardano

languendo di mal d'amore.

Esse parlan una lingua,

molto bella e molto ricca;

ma nessuno dei filologi

riuscì mai a capirla.

Anch'io l'ho imparata,

e mai più la scorderò;

mi servì da grammatica

della mia diletta il volto.

  Heinrich Heine

 

postato da: ferro3 alle ore 18:28 | link | commenti
categorie: poesia, berlino
lunedì, 24 novembre 2008

le porte della percezione
Berlin2008






































BERLIN,foto ferro3
“ If the doors of perception were cleansed, everything would appear to a man as it is, infinite”

“ Se le porte della percezione fossero ripulite, ogni cosa apparirebbe all’uomo com’è, infinita”

            William Blake



postato da: ferro3 alle ore 16:18 | link | commenti (1)
categorie: testi, foto, berlino